Showing posts with label Culture. Show all posts
Showing posts with label Culture. Show all posts

“Tu Tires ou tu Pointes?”: An Introduction to the Game of Pétanque (Part 1)

Photo by tedece on Flickr.
Photo by tedece on Flickr.
France, like most countries of the world, seems to have a fascination with le football(soccer). Football has legions of fans throughout France but there is another game that is nearly as popular and that appeals to people of all ages. Pétanque(pronounced pay-tonk), commonly referred to as le jeu de boules (the game of balls), is a characteristically French game with roots in ancient history. Similar to horseshoes and bocce ball, the game requires precision, finesse and a great deal of concentration that may not be apparent if you’re simply un spectateur (a spectator).
Although typically associated with older French men wearing berets, the popularity of pétanque has transcended generational and national boundaries to become a global sport with biennial international competitions organized by the Fédération International de Pétanque et Jeu Provençal (International Federation of Pétanque and Provençal Game). Unlike most sports, pétanque is a game that requires virtually no strength, speed or dexterity. There are even pétanque competitions for people in fauteuils roulants (wheelchairs).
A form of pétanque using stone balls originated in ancient Greece around the 6thcentury B.C. The Romans took up the game and began using wooden balls instead. Pétanque increased in popularity during the Middle Ages and up through the 19thcentury in Western Europe. This early style of pétanque required running and was thus reserved for those who were generally en bonne forme (physically fit). In the Provence region of France in the early 20th century, the rules of the game were slightly altered to accommodate an aging player who could no longer run because of Rheumatoid Arthritis. Thus was born the modern form of pétanque requiring les joueurs (the players) to throw the ball from a stationary position. The wordpétanque is a derivative of the words ped tanco, meaning planted/anchored/fixed feet in the Provençal dialect. Provence continues to be the pétanque mecca of the world and should you ever visit the region, you will undoubtedly encounter a group of older men playing the game in any of the small villages or towns.
Today the game is usually played on a flat surface that allows the balls to roll freely. Pétanque balls are made of creux (hollow) metal and weigh anywhere between 650 to 800 grams. Le cochonnet (the jack—in French cochonnet means piglet) is a small wooden ball used as la cible (the target), similar to the stake in horseshoes.
In the next post we’ll be looking at the rules of pétanque.

source:http://blogs.transparent.com/french/tu-tires-ou-tu-pointes-an-introduction-to-the-game-of-petanque-part-1/?utm_content=bufferc11f6&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer

Qu’est-ce que l’amour? (What is Love?)


L’amour (love.)
Such a wide subject that had countless French thinkers and writers ponder about it.
Today, we will go through a few quotations that aim to define it for what it really is.
In other words, it is l’amour through des yeux français (French eyes.)
Aimer, c’est trouver sa richesse hors de soi
(To love is to find one’s wealth out of one’s self)
Alain (Emile Chartier), “Éléments de philosophie“, Gallimard.
Les raisons d’aimer et de vivre varient comme font les saisons.
(The reasons of loving and living vary as the seasons do)
Aragon, Les Yeux d’Elsa, “Pour un chant national“, Gallimard.
Pour aimer, il faut avoir du courage quand on a de l’argent, et un romantisme délirant lorsqu’on est pauvre.
(To love, one must have courage when one is rich, and a great deal of romanticism when one is poor)
Christine Anthony, “Un Type merveilleux”
La femme qu’on aime, c’est celle qui vous fait oublier que vous en aimerez d’autres. 
(The woman one loves is the one who makes you forget that you would love other ones.)
Y. Audouard, “Les Pensées“, Le Cherche Midi.
Il n’y a pas d’amour, il n’y a que des preuves d’amour.  
(There is no such a thing as love, only proofs of love.)
J. de Bourbon Busset, “Tu ne mourras pas“, Gallimard.
Il faut aimer au-dessus de ses moyens. 
J. de Bourbon Busset, “Tu ne mourras pas“, Gallimard.
Quand on n’aime pas trop, on n’aime pas assez.(When one does not love too much, one does not love enough.)
R. de Bussy-Rabutin, “Les Maximes d’amour pour les femmes“.
Qui n’aime personne se déteste : l’amour de soi passe par autrui.
(People who love no one hate themselves: Self love goes through others.)
M. Chapelan, “Amoralités familières“, Grasset.
Celui qui aime beaucoup ne pardonne pas facilement.(The person who loves too much does not easily forgive.)Claudel, “L’Otage“, Gallimard.